Márai Sándor: Recita a Bolzano (Vendégjáték Bolzanóban Olasz nyelven)

Azt akarom, hogy találkoztunk olasz

Ezért a példák mind kötőmód jelen időben állnak. A kötőmód többi idejéhez példákat az ezekkel azt akarom bejegyzésekben találhatunk. Többek között ilyenkor használunk kötőmódot az olaszban: Voglio che lui lavori. Az olasz kötőmód használata azonban ennél kiterjedtebb. Az olasz akkor is használ kötőmódot a mellékmondatban, amikor a magyar nem.

Az olasz kötőmód tehát elsősorban mellékmondatokban fordul elő. Hogy milyen mellékmondatokban, azt azt akarom a főmondat határozza meg.

Kötőmódot használunk mellékmondatban: 1.

Volevo solo dirtelo, in modo che tu sappia… ma non credere che io mi sia fatta delle illusioni, come se fosse sufficiente, come se questo fosse tutto.

Akarást, kívánságot kifejező igék után mint a magyarbantöbbek között a volere ige után: Voglio che tu venga da me — Azt akarom, hogy eljöjj hozzám. Desidero che costruiscano la casa — Azt óhajtom, hogy felépítsék a házat Preferiamo che loro parlino in italiano — Inkább azt szeretnénk, hogy olaszul beszéljenek.

Prego soltanto che finiscano il lavoro per domani — Csak azt kérem, hogy holnapra fejezzék be a munkát. Szubjektív érzést, érzelmet kifejező igék után, mint pl. Ti dispiace che lui non si occupi di te — Nem tetszik neked, hogy nem foglalkozik veled. Ho paura che tu non possa scrivere la lettera — Attól tartok, nem tudod megírni a levelet. Bizonytalanságot, reményt, szubjektív vélekedést kifejező azt akarom után: Non so che ore siano — Nem tudom, mennyi az idő.

Non sono sicuro che hogy találkoztunk olasz siano malati — Nem vagyok biztos benne, hogy ők betegek.

Прохладный ветерок кондиционера напомнил ему о жаре на улице. Он представил себе, как бредет, обливаясь потом, по душным, пропитанным запахом наркотиков улицам Трианы, пытаясь разыскать девчонку-панка в майке с британским флагом на груди, и снова подумал о Сьюзан. - Zumo de arandano, - с удивлением услышал он собственный голос.  - Клюквенный сок. Бармен смотрел на него озадаченно.

Dubita che ti piacciano nő keres gazdag ember esküvő libri — Kétli, hogy tetszenek neked ezek a könyvek. Pensiamo che lui legga ogni giorno — Azt gondoljuk, ő minden nap olvas.

Credo che tu voglia mangiare una pizza — Azt hiszem, enni akarsz egy pizzát. Spero che tutto vada bene — Remélem, minden jól megy. Az olasz gondolkodásban nagy szerepet kap az ember szubjektív vélekedése, érzései, véleménye, szubjektív hozzáállása a dolgokhoz. Ezt hangsúlyozandó az utóbbi két pontban az olasz kötőmód a szubjektív, egyéni hozzáállást emeli ki. Hogy találkoztunk olasz valami objektív, biztos tény, mellyel kapcsolatban érzelmeket nem fogalmazunk meg, kijelentő módot használunk.

fogyatékkal élők társkereső

Ha valami bizonytalan, kétséges, vagy szubjektívan vélekedünk róla, akkor kötőmódot használunk. A kötőmód tehát a bizonytalanság, szubjektív vélekedés, érzelmek igemódja.

Előfordulhat, hogy egy adott mondatban kijelentő mód és kötőmód is használható, de a kijelentő mód ilyenkor tényszerű, biztos dologra utal, a kötőmód pedig bizonytalanságra, szubjektív vélekedésre. Magyarul az ilyen jelentésbeli különbségeket nem mindig lehet jól kifejezni.

È impossibile che tu abbia ragione — Lehetetlen, hogy igazad legyen. Può darsi che piova — Lehet, hogy esik az eső.

egyedülálló nők kanadában

hogy találkoztunk olasz Ha a főmondatban felsőfokú melléknév vagy más korlátozó értelmű szó pl. Piero è la persona più alta hogy találkoztunk olasz sia qui — Piero a legmagasabb személy, aki itt van.

Roma è la città più bella che io conosca — Róma a legszebb város, melyet ismerek. Bizonyos névmások után kötőmód áll: chiunque akárki, bárkicomunque akárhogy, bárhogyovunque akárhol, bárholqualsiasi, qualunque akármilyen, bármilyen, bármiféle Qualsiasi libro tu veda, puoi comprarlo — Bármilyen könyvet látsz, megveheted.

Qualunque uomo incontriate, salutatelo! Parlerò con chiunque voglia ascoltarmi — Beszélek bárkivel, aki meghallgat.

i am looking for egy kanadai férfi

Saremo di successo comunque stiano le cose — Sikeresek leszünk, akárhogy is álljanak a dolgok. Bizonyos mellékmondati kötőszók után kötőmód áll: benché, sebbene, quantunque, nonostante, malgrado — habár, ámbár, noha, jóllehet Esco benché piova — Kimegyek, habár esik. Sebbene non abbia tempo, scrive la lettera — Jóllehet nincs ideje, megírja a levelet. A senza che, prima che, affinché perché, ché csak akkor használatos, ha a főmondat és a mellékmondat alanya különbözik egymástól.

Ha a főmondat és a mellékmondat alanya azonos, akkor nem ragozzuk az igét, hanem főnévi igenév alakban hagyjuk, és a kötőszók is mások lesznek: senza — anélkül, hogy È andato via senza congedarsi — Elment anélkül, hogy elbúcsúzott volna. Ha a mellékmondat azt akarom a főmondatot, a mellékmondatban kötőmód áll. Ilyenkor a mondat leggyakrabban che kötőszóval kezdődik. Ilyenkor a két tagmondat közé vesszőt tesz az olasz is.

primavera társkereső iroda bécs

Ha főmondat nélkül áll egy mellékmondat, akkor is kötőmódban van. Che tu prenda il metrò ogni giorno, lo sappiamo — Hogy minden nap metróval jársz, azt tudjuk. Che i tavoli siano rossi, è sicuro — Hogy az asztalok pirosak, az biztos.

A kötőmód használata az olaszban – L’uso del congiuntivo

Che siano già a casa? Kötőmód áll olyan vonatkozói mellékmondatban, mely a főmondat tárgyára vonatkozó kívánságot fejez ki.

Ez leginkább a cercare, trovare igék mellett gyakori, de pl. Dobbiamo trovare una casa che abbia un gran giardino — Találnunk kell egy házat, melynek azt akarom kertje van. Dimmi azt akarom parola che sia lunga — Mondj hogy találkoztunk olasz egy szót, mely hosszú. Kötőmód áll a come se mintha kötőszó mellett, valamint sok esetben azt akarom se ha után.

  1. Все элементы игры поменялись местами.
  2. ГЛАВА 126 - Одна минута.
  3. Парень зашелся в истерическом хохоте.
  4. Файл, который Танкадо разместил в Интернете, представлял собой зашифрованный вирус, вероятно, встроенный в шифровальный алгоритм массового использования, достаточно сильный, чтобы он не смог причинить вреда никому - никому, кроме АНБ.
  5. Kötőmód használata az olaszban - Webnyelv
  6. Milyenek az olasz férfiak? Anyámnak olasz barátja van és nem akarom, hogy
  7. Джабба сел за монитор.

Ilyenkor azonban a kötőmód múlt idejét használjuk. NEM használunk kötőmódot: A secondo me szerintem kifejezés mellett: Secondo me le notizie sono vere — Szerintem igazak a hírek.

Márai Sándor: Recita a Bolzano (Vendégjáték Bolzanóban Olasz nyelven)

A dopo che után de a prima che után igen! Miután megérkeztek a vendégek, elkezdtünk ebédelni. Ha biztosak vagyunk a dolgunkban pl. Ha a főmondat és a mellékmondat alanya megegyezik, akkor főnévi igenevet előtte gyakran elöljárószót is, pl.

De: Voglio che — Voglio andare — Azt akarom, hogy menjek.